Ying Chen 365

Ying Chen 365Ying Chen 365Ying Chen 365
  • Sign In
  • Create Account

  • My Account
  • Signed in as:

  • filler@godaddy.com


  • My Account
  • Sign out

  • Home
  • About Us
  • What is new
  • Isola Poetry (2)
  • Les jours pleins (2)
  • Days filled 2
  • Sharing
  • Les jours vides
  • Empty days
  • 清平
  • 繁忙的日子 (2)
  • More
    • Home
    • About Us
    • What is new
    • Isola Poetry (2)
    • Les jours pleins (2)
    • Days filled 2
    • Sharing
    • Les jours vides
    • Empty days
    • 清平
    • 繁忙的日子 (2)

Ying Chen 365

Ying Chen 365Ying Chen 365Ying Chen 365

Signed in as:

filler@godaddy.com

  • Home
  • About Us
  • What is new
  • Isola Poetry (2)
  • Les jours pleins (2)
  • Days filled 2
  • Sharing
  • Les jours vides
  • Empty days
  • 清平
  • 繁忙的日子 (2)

Account


  • My Account
  • Sign out


  • Sign In
  • My Account
"Apprendre et souvent réviser
n'est-ce pas un plaisir?
Accueillir des amis venant de loin
n'est-pas

"Apprendre et réviser souvent

n'est-ce pas un plaisir?

Voir des amis venant de loin

n'est-ce pas une joie?

Embrasser des malentendus

n'est-ce pas noble?"


To learn and revise often 

isn't it a pleasure?

To meet with friends coming from far

isn't it a joy?

To tolerate misunderstandings 

isn't it noble?


- - King Zi 孔子 "Discussions 論語


Site Content

Yves Bergeret

"Manger le Glacier Noir"

"Manger le Glacier Noir"

"Manger le Glacier Noir"

"Manger le Glacier Noir"

"Manger le Glacier Noir"

 "Carnets Espace - Langues"


Blog d'Yves Bergeret


Michel butor

mireill calle-gruber

mireill calle-gruber

"Chez les Mayas tout allait par vingt, un peu comme chez nos ancêtres les Gaulois qui nous ont légué nos curiosités numériques: quatre-vingts, quinze-vingt et 400 coups."

mireill calle-gruber

mireill calle-gruber

mireill calle-gruber

"Butor, c'est une intelligence à l'oeuvre qui bâtit des ponts et des échangeurs d'autoroutes."


Une traduction de Colette POggi

Ce  livre  offre  la  première  traduction  intégrale  en  français  du  chef-d’œuvre philosophique d’Abhinavagupta (Xe-XIe's.), maître éminent du Shivaïsme du Cachemire. Cet

auteur shivaïte, très prolifique, appartient à l’univers du Tantra non-dualiste et fut également un maître incontesté de  l’esthétique indienne. Son  commentaire  des Versets  sur  la

Reconnaissance  du  Seigneur d’Utpaladeva  (IXe's.)  met  en  scène  une  controverse  où  la Conscience,  vivante  et  libre  par  essence  selon  lui,  joue  un  rôle-clef." Diverses  théories influentes  à  son  époque,  bouddhistes,  physiciens,  logiciens, matérialistes, philosophes-grammairiens, commentateurs du Veda… s’y affrontent dans un foisonnement d’arguments. La profondeur, l’ampleur de vue, la considération pour tous les êtres, quelle que soit leur origine, sauvent cette œuvre spéculative d’une aridité rébarbative. Parce que l’expérience intérieure,  intégrée  au  cœur  de  la  vie  quotidienne,  est  à  ses  yeux  fondamentale, Abhinavagupta laisse passer dans tous ses écrits la vibration d’une «"intelligence branchée sur l’universel"» (M."Yourcenar). Dans un chemin qui conduit à la rencontre de soi, ce texte dévoile de nombreuses haltes vivifiantes.

www.colette.Poggi.com

Etudes de la culture indienne,  traduction des textes anciens, conférences,  cours du sanscrit, cours du yoga


arcs.hypothese.org

sous la direction de Mireille Calle-Gruber

Archive, Claude Simon et ses contemporains


April 202

After Japan’s 2011 Fucuchima nuclear disaster

South Korea Weighs Court Challenge Against Japan Over Decision to Dump Fukushima Water

South Korea Weighs Court Challenge Against Japan Over Decision to Dump Fukushima Water


https://thediplomat.com/2020/09/japan-struggles-to-secure-radioactive-nuclear-waste-dump-sites/


South Korea Weighs Court Challenge Against Japan Over Decision to Dump Fukushima Water

South Korea Weighs Court Challenge Against Japan Over Decision to Dump Fukushima Water

South Korea Weighs Court Challenge Against Japan Over Decision to Dump Fukushima Water

https://sputniknews.com/asia/202104151082634476-south-korea-weighs-court-challenge-against-japan-over-decision-to-dump-fukushima-water/

paul matthiew st pierre

South Korea Weighs Court Challenge Against Japan Over Decision to Dump Fukushima Water

paul matthiew st pierre


Website: 

pauly.crevado.com


Facebook: 

https://www.facebook.com/paulmatthew.st.pierre


YouTube: 

https://www.youtube.com/channel/UCUvrn-z4ZSiWcRVnngoJO2w


02/2023

www.artistespoulapaix.org

Documents, petitions, manifests and debates, about war issues, armes control and the environment protection


Iris Chang 张纯如 (1968-2004)

An interview with BookTV 1997

https://youtu.be/Ne6XcgAdcQc


 Note: 

During Japanese invasion, with the fall of the capital city of Nanjing, within a few months from December 1937 to March 1938, over 300000 civilians and surrendered soldiers were butchered with unspeakable atrocity rarely seen in human history. An estimated number of 80000 women raped. 

There was report on "Chicago Daily News" on December 15th, 1937 and on "New York Times" on December 18th, 1937. 




01/2023

François Julien about Chinese thinking

https://www.cairn.info/revue-monde-chinois-2003-4-page-135.htm

Asian American Scientists Forum

www.aasforum.org


Support for wrongly accused Asian American Scientists in USA in recent years. With conferences / debates / documents / cases study


Contenu du site

"Il n’y a pas de mots d'amour, il n’y a que des preuves d'amour," dit l'auteur.

Philippe Lekeuche - "Hölderlin, effondrement et salut"


https://youtu.be/hm8JR0fsilc




Site Content

Colette Poggi

Rosa Hong translated a poem by René de Ceccatty

Colette Poggi

https://colettepoggi.com/


colette poggi

Rosa Hong translated a poem by René de Ceccatty

Colette Poggi

https://colettepoggie.com

Rosa Hong translated a poem by René de Ceccatty

Rosa Hong translated a poem by René de Ceccatty

Rosa Hong translated a poem by René de Ceccatty

Une traduction par Rosa Hong


밤의 꿈들을 살찌우는   

하루의 노고를  

우리는 모른다   


d'un poème de René de Ceccatty


On ne sait pas

Ce que chaque jour

Nous apporte pour nourrir

Nos rêves de la nuit

 

We do not know

What every day brings

To us in order to feed

All the dreams of our nights


Note: Le poème a été écrit aussi en italien et en japonais.




Le Soldat indian

Mille ans de poésie japonaise

Mille ans de poésie japonaise

L'auteur remonte ici très loin de sa naissance, au 18e siècle, en  pleine guerre des Indes, où il découvre qu'un de ses aïeux, Léopold,  joua un rôle de premier plan.

Mille ans de poésie japonaise

Mille ans de poésie japonaise

Mille ans de poésie japonaise

La Divine comedie

René de Ceccatty parle

René de Ceccatty parle

René de Ceccatty parle

René de Ceccatty parle

René de Ceccatty parle


A life of writing


https://www.alainelkanninterviews.com/podcast/


Sur Pasolini


https://www.youtube.com/watch?v=eMLmkOPsQfw



Die Services im Detail

Gabrielle Parker recommands

Gabrielle Parker recommands

An interview with Gerda Cadostin by

Radio France Internationale


https://www.rfi.fr/fr/podcasts/vous-m-en-direz-des-nouvelles/20210210-ha%C3%AFti

Gabrielle Parker recommands

Gabrielle Parker recommands

Gabrielle Parker recommands

“Projections in the Haiku Manner”: Richard Wright, T. S. Eliot, and Transpacific Modernism by Anita Patterson  


The editors of the T.S. Eliot Studies Annual have selected this paper as the featured article from Volume 3 and, as such, it will be available fre to read for a limited time.




"It is not widely known that Richard Wright wrote and published poetry, and that reading T. S. Eliot influenced his poetic career. In 1959, after studying works on haiku and Buddhism, he composed approximately 4,000 haiku-inspired poems. Selecting from this creative outpouring, Wright assembled a manuscript that he titled “This Other World: Projections in the Haiku Manner".
- Anita Patterson




Read the full blog post from Anita Patterson expanding on how Wright’s works, including his late poetry, were inspired by Eliot’s The Waste Land and their shared interest in Buddhism.




March 2022

Paul st Pierre, a peculiar artistic world

Website: pauly.crevado.com

Facebook: https://www.facebook.com/paulmatthew.st.pierre

YouTube: https://www.youtube.com/channel/UCUvrn-z4ZSiWcRVnngoJO2w

Permances of this month's three translated songs



"Walking through the fields 陇上行" performed in 1984 by Zhang Minming 张敏明 from 香港 Xiang Gang(Hong Kong)


https://youtu.be/K5Sw7MzkTek


"A rainy night in the mountains of Ba 巴山夜雨 "

performed by Bai Shui from 四川 Sichuan


https://v.qq.com/x/page/r0523pqztuf.html


"Coolen fireworks 烟花易冷" 

performed by Jiang Yang Zhuo Ma 降央卓玛 from 西藏 Xi Zang (Tibet)


https://v.qq.com/x/cover/dswvdrg8jn8rtsr/r0753nht8ro.html


January 2022

Yves Bergeret

"Carnet de la langue-espace"


https://carnetdelalangueespace.wordpress.com

Talk and performace by Wu Tong 吴彤, about Sheng笙, an ancient instrument

https://mp.weixin.qq.com/s/XLvWevUPh4hpoLPaw-HPZA


December 2021

A translation of Donald Winkler

A translation of Donald Winkler

A translation of Donald Winkler

A translation of Donald Winkler

A translation of Donald Winkler

“Yes, it is now that the family is breaking up, decomposing like molecules being brought to the boil, and we are scattering to the four corners of the American continent.” – Mauricio Segura

Bach aux instruments chinois

A translation of Donald Winkler

Bach aux instruments chinois



https://m.bilibili.com/video/BV1U54y1j7Au


Source: 腾讯视频,“古典时代”


A recommendation by 蒙田 Meng Tian



July 2021

Antoine Volodine

"Raydiant terminus", one of the most striking book of our time

"Raydiant terminus", one of the most striking book of our time

An interview by France Culture (Hors champs) with the author


https://www.franceculture.fr/personne/antoine-volodine

"Raydiant terminus", one of the most striking book of our time

"Raydiant terminus", one of the most striking book of our time

"Raydiant terminus", one of the most striking book of our time

A translation by Jeffrey Zackerman

"An evening outside Moscow" - a love song

"An evening outside Moscow" - a love song

"An evening outside Moscow" - a love song

.Bilingual performance by Yang Hong-Ji


https://tv.cctv.com/2021/06/07/VIDEXpaLunsu3RSScFtTaIZu210607.shtml



Antoine Volodine in Chinese

"An evening outside Moscow" - a love song

"An evening outside Moscow" - a love song

安托万-仸罗迪纳 “卑微天使”选段

《世界文学》杂志, 2018


June 2021

Trilogie coréenne

L’Expérience interdite

L’Expérience interdite

Impossible de parler de La Trilogie coréenne, troisième roman de l’auteur québécois d’origine coréenne Ook Chung, sans témoigner de l’éclectisme de l’œuvre, qui se veut un brillant assemblage de trois fragments autobiographiques. Un même narrateur, M. Jeong, personnage à la frontière du réel et du fictionnel, nous entraîne en trois lieux: le Japon, pays de naissance, le Canada, terre d’accueil, et la Corée, contrée d’origine. Chaque récit couvre un pan différent de l’histoire du narrateur, qui s’insère elle-même dans l’Histoire à la manière d’une poupée russe, et met en lumière un métissage (et un malaise) identitaire profond.


-- Annie Lafrenière

L’Expérience interdite

L’Expérience interdite

L’Expérience interdite

"On one level, Ook Chung’s imaginings are reminiscent of the works of Jules Verne, H. G. Wells, and Victor Hugo. On another, Ook Chung’s depictions, though scientifically sound, are gruesome and sadistic. Overtones of hopelessness pervade the atmosphere, particularly deleterious for creative individuals caught up in their fight for recognition."


- Bettina L. Knapp, World Literature Today

  • Isola Poetry (1)
  • Les jours pleins (1)
  • Days filled 1
  • 繁忙的日子 (1)
  • CONTACT
  • Archive

Copyright © 2023 yingchen365 - All Rights Reserved.

Powered by GoDaddy Website Builder